-
Exhibitions
-
Yugo Kohrogi "Balm"
英語:"/ 105", 2024, oil on canvasWe transltaed the statement text for Yugo Kohrogi's solo exhibition, "Balm", at Yoshimi Arts.
Yugo Kohrogi "Balm"
Period: March 9 - March 30, 2024
Venue: Yoshimi Arts
Organizer: Yoshimi Arts -
SIAF2024 Visitor Center@SCARTS
Sapporo Cultural Arts Exchange Center SCARTS will serve as the "visitor center" for the Sapporo International Art Festival 2024, which will be held for the first time in winter. In addition to providing information on recommended courses, the exhibition features a hands-on exhibit that will be open to the public for the first time in Japan, research exhibitions on snowy cities and nature, talks, and workshops created together with a variety of collaborators. We worked on the English translation of the exhibition brochure.
"Sapporo International Art Festival 2024 SIAF2024 Visitor Center @ SCARTS"
Period: January 20 - February 25, 2024
Venue: Sapporo Cultural Arts Community Center SCARTS, Sapporo City Library and Information Center
Organizer: Sapporo Cultural Arts Community Center
SCARTS (Sapporo City Arts and Culture Foundation), Sapporo International Art Festival Executive Committee, Sapporo City
-
Shiho Yamamoto "Break the mound"
"Garden papers", 2022-2023 Handmade recycled paper with plant fibers ©Shiho YamamotoWe transltaed the statement text for Shiho Yamamoto's fourth solo exhibition at Yoshimi Arts, "Break the mound", held at Yoshimi Arts."
Shiho Yamamoto "Break the mound"
Period: December 6 - December 24, 2023
Venue: Yoshimi Arts Organizer: Yoshimi Arts -
Fragments Delivered: Haruko Sasakawa, featuring works from Kenichi Nakamura
We translated the text for Haruko Sasakawa's solo exhibition, "Fragments Delivered: Haruko Sasakawa, featuring works from Kenichi Nakamura" and its exhibition catalog that includes exhibition photographs and essays by Haruko Sasakawa and the curators.
"Fragments Delivered: Haruko Sasakawa, featuring works from Kenichi Nakamura"
Period: September 2 - November 5, 2023
Venue & Organizer: Koganei City HAKENOMI Art Museum -
Survey Project "Collection of RecollectionS"
Launched in June 2023, the project collected the "memories" of people who are mainly Koganei residents. In this project, participants were encouraged to interview people or record personal memoirs in the hope of discovering the oldest memory buried within their daily lives. Highlights from the project findings are displayed in the second-floor lounge of the Hakenomori Art Museum. Fragments of personal memories that are not deemed to be official historical documents, and may otherwise eventually be lost, were collected together in this place.
Survey Project "Collection of RecollectionS"
Designed by: MHK collective (Haruko Sasakawa + Kumiko Kato + Manuel Schilcher)
Venue: Koganei City HAKENOMI Art Museum
Exhibition period: September 2 - November 5, 2023 -
Ryan Gander "I’M JUST RESTING MY EYES"
We translated related texts for the solo exhibition by Ryan Gander. In this exhibition, Gander’s latest works, as well as pieces that had yet to be premiered in Japan were showcased.
Ryan Gander "I’M JUST RESTING MY EYES"
Period: July 15 - November 26, 2023
Venue: FUKUOKA SHOYU GALLERY
Organizer: Ishikawa Foundation -
Insight 29 "From The 80s"
Minako Nishiyama "Untitled", 1988 Wooden box, kewpie dolls, etc. ©Minako Nishiyama, photo by Kiyotoshi TakashimaWe transltaed the statement text for the exhibition, "Insight 29: From The 80s". "Insight" is an exhibition series featuring works by the artists of Yoshimi Arts and from the Yoshimi Arts gallery collection.
Insight 29 "From The 80s"
Period: July 12 - July 30, 2023
Venue: Yoshimi Arts
Organizer: Yoshimi Arts -
"Candlestick Man": A Performance by Tyler Coburn
We translated the script for the performance "Candlestick Man" (English to Japanese), presented by Tyler Coburn as the result of the residency program at Tokyo Arts and Space (TOKAS).
"Candlestick Man" (Performance)
Dates: July 2, July 9, July 17, July 28, August 5, 2023
Performers: Tyler Coburn (English) / Wataru Naganuma (Japanese)
Venue: Tokyo Arts and Space Hongo
Organizer: Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture, Museum of Contemporary Art Tokyo, Tokyo Arts and Space -
Miki Sato "In search of Omokage"
"that day" 2023, oil, cotton cloth on panel ©Miki SatoWe transltaed the statement text for Miki Sato's solo exhibition, "In search of Omokage", at Yoshimi Arts.
Yugo Kohrogi "Balm"
Period:June 7 - June 25, 2023
Venue: Yoshimi Arts
Organizer: Yoshimi Arts -
HERALBONY "ART IN YOU"
We translated the concept and message text for the exhibition "ART IN YOU" organized by HERALBONY, a welfare experimental team.
HERALBONY "ART IN YOU"
Period: May 20 - June 17, 2023
Venue: Sumitomo Mitsui Banking Corporation East Building
Rising Square 1F Earth Garden
Organizer: HERALBONY -
Ishikawa Collection "Pierre Huyghe"
We translated related texts for the exhibition of works by the French artist Pierre Huyghe, who served as the Artistic Director for the "Okayama Art Summit 2019".
Ishikawa Collection "Pierre Huyghe"
Period: April 8 - June 4, 2023
Venue: FUKUOKA SHOYU GALLERY
Organizer: Ishikawa Foundation -
Chikurin-ji 1300th Anniversary Spring Soundscape: "Yadorine:Where the Lights Are"
We worked on the English translation of promotional materials for the sound installation exhibition "Yadorine: Where the Light Are", commemorating the 1300th anniversary of the founding of the renowned Chikurin-ji Temple in Kochi Prefecture, directed by artist Junya Oikawa.
Chikurin-ji 1300th Anniversary Spring Soundscape: "Yadorine: Where the Lights Are"
Period: March 11 - April 9, 2023
Venue: Chikurin-ji Temple, Kochi
Host: Chikurin-ji Temple
Planning: Office Partner, Inc.
Art Direction: Junya Oikawa (SONIFIDEA) -
Snow, and any things around it
Sapporo Cultural Arts Community Center SCARTS and SIAF Lab, which conducts experimental activities under the Sapporo International Art Festival (SIAF), have been working together to discover new winter attractions and creativity through art and technology. Penguin Translation translated the exhibition's overview for their website. Various "snow-related" events/programs including experiential installation, workshops, live performances, etc., took place.
"SCARTS×SIAF Lab. Exhibition for Winter 2023 Snow, and any things around it"
Period: February 4 - February 14, 2023
Venue: Sapporo Cultural Arts Community Center SCARTS
Organizer: Sapporo Cultural Arts Community Center SCARTS (Sapporo Cultural Arts Foundation), Sapporo International Art Festival Executive Committee, City of Sapporo, CoSTEP, Hokkaido University
-
Shoichi Ida "PAPER WORKS 1980s"
"Surface is the Between - Between Vertical and Horizon - Garden Project - Locus Sutra - Position for Seed of Green Bean and Stone" 1987, mixed media: sumi on back side of molded mud-dyed paper with old kimono, gauze fabrics, seed, stone and bronze / kozo paper © ida shoichi studioWe transltaed the statement text for the exhibition featuring the works of Shoichi Ida (1941-2006), one of the leading artists representing contemporary Japanese printmaking.
Shoichi Ida "PAPER WORKS 1980s"
Period: January 28 - February 19, 2023
Venue: Yoshimi Arts
Organizer: Yoshimi Arts -
MAEDA Kohei Solo Exhibition "Lit-up Mountain, Astral Foothills"
We translated the exhibition title, handouts, catalog text, and essays for the solo exhibition of the artist Kohei Maeda, held at the Aomori Contemporary Art Centre.
MAEDA Kohei Solo Exhibition "Lit-up Mountain, Astral Foothills"
Period: November 19 - December 11, 2022
Venue&Organizer: Aomori Contemporary Art Centre, Aomori Public UniversityExhibition Overview
Link 1Essay
Link 2 -
Okayama Art Summit 2022
Held in Okayama City once every three years, the Okayama Art Summit is an international exhibition of contemporary art. We translated the official website text, including artists' profiles.
"Okayama Art Summit 2022"
Period: September 30 - November 27, 2022
Venue: 10 places in Okayama City
Organizer:Okayama Art Summit Executive Committee (Okayama City, Ishikawa Foundation, Okayama Prefecture) -
Mayunkiki: Siknure – Let me live
Mayunkiki: Siknure – Let me live, Ikon Gallery, 2022 Photographer Stuart Whipps, courtesy of Ikon Gallery.We worked on the English subtitles translation for the video works exhibited at the solo exhibition of Mayunkiki (Ainu artist) "Siknure – Let me live", held at Ikon Gallery in Birmingham, UK.
"Mayunkiki: Siknure – Let me live"
Period: September 9 - November 13, 2022
Venue: Ikon Gallery -
Hakkoda Academy
O JUN "Design of School Emblem" Photo: KOIKE Toshiki
Translated the web page and flyer text of "Hakkouda Academy", a program led by The Society for Landscape Observation and Research (Keikanken) at the Aomori Contemporary Art Center (ACAC). While taking advantage of the environment around Aomori Contemporary Art Centre, the members of Keikanken created artworks, held workshops, and gave talks, among other activities on a daily basis.
"Hakkoda Academy"
Period: July 16 - September 25, 2022
Venue: Aomori Contemporary Art Centre, Aomori Public University
Organizer: Aomori Contemporary Art Centre, Aomori Public University
Planning: The Society for Landscape Observation and Research, KEINO Yuka (ACAC Curator) -
Creative Well-being Tokyo: The International Conference on Open Access to Culture 2022
We translated the showcase-related text of the international conference "Creative Well-being Tokyo: The International Conference on Open Access to Culture 2022", as well as the video message from Andrew Parsons, President of the IPC, delivered during the opening ceremony.
"Creative Well-being Tokyo: The International Conference on Open Access to Culture 2022"
Showcases Period: July 3 - July 7, 2022
Venue: Tokyo Metropolitan Art Museum -
Nodoka Odawara “Overcoming/Sculpting Modernity : Aomori Snow Country Edition”
Translated the web page and booklet text of "Sculpting Modernity: Aomoroi in Snow Country", a solo exhibition by the artist Nodoka Odawara held at Aomori Contemporary Art Centre.
ODAWARA Nodoka Solo Exhibition
“Overcoming/Sculpting Modernity : Aomori Snow Country Edition”
Period: December 25, 2021 -February 13, 2022
Venue: Aomori Contemporary Art Centre, Aomori Public University
Organizer: Aomori Contemporary Art Centre, Aomori Public University -
HANAE MORI Madame Butterfly, Flying to the World
Translated English captions for the exhibition featuring the works of Hanae Mori, one of the greatest female designers who pioneered the history of fashion in Japan and beyond.
In Commemoration of Art Tower Mito's 30th Anniversary
"HANAE MORI Madame Butterfly, Flying to the World"
Period:February 2 - May 6, 2020
Venue:Art Tower Mito Contemporary Art Gallery
*Due to the coronavirus pandemic, the exhibition ended on April 2. -
Collection of Recollection
Directed and translated text for the exhibition, "Collection of Recollection" featuring international artists from 12 different countries, introducing their unique video works. Other than screenings, the sales of the official exhibition catalogue and related events were conducted with English translation/interpretation.
"Collection of Recollection"
Organizer: actica
Period: February 7 - 13, 2020
Venue: Yotsuya Unconfirmed Studio
Funded by: Terumo Foundation for Life Sciences and Arts, Tokyo Geidai "I LOVE YOU" Project 2020
Supported by: Federal Chancellery Republic of Austria, Austrian Embassy in Tokyo / Austrian Cultural Forum Tokyo
-
yadorine
Provided English translation for the PR materials for "yadorine", an outdoor sound installation exhibition by Junya Oikawa.
"yadorine"
Organizer: VESSEL Corporation
Period: November 15-December 1, 2019
Venue: Yuzen Garden (Jodo Shu Head Temple Chion-in, Kyoto)
Artist: Junya Oikawa
Link -
Kana Ishikawa “If we align together, we will all be annihilated, so…”
©Kana IshikawaWe translated the statement text for the online exhibition of Kana Ishikawa.
Kana Ishikawa “If we align together, we will all be annihilated, so…”
Period: May 1 - May 6, 2023
Venue: https://note.com/ashinami/n/n4e07df2505ea (Online/No longer available)
Planning by: Kana Ishikawa Graphic and web design by: Yu Nishio
-
-
Books & Publications
-
Tae Monma "Unknown Garden"
Archive book of Tae Monma's solo exhibition "Unknown Garden" held at TURNAROUND in November 2022. We translated and proofread the artist's writings and exhibition list texts.
Tae Monma Exhibition Archive Book "Unknown Garden"
Published by: TURNAROUND2024
-
Kazumi Inada "Ushio"
We translated the text and reviews included in the archive catalog of the solo exhibition of the artist, Kazumi Inada, who was selected as the grand prize winner of the "CAF Award 2021" organized by the Contemporary Art Foundaion.
Kazumi Inada Exhibition Catalog "Ushio"
Published by: Contemporary Art Foundation2023
-
"Asia: replenished and enriched - Art of Modern Asia, and its Diversity"
The traveling exhibition presented a selection of works from Fukuoka Asian Arta Museum's collection, with a focus on modern art. We translated the exhibition title, tagline and catalog text.
"Asia: replenished and enriched - Art of Modern Asia, and its Diversity"
Published by: The 23rd Joint Traveling Exhibition Executive Committee2023
-
"Takayuki Yamamoto x Arts Maebashi Beyond 20XX" Archive Collection
We worked on the English proofreading of the archive collection for the exhibition "Takayuki Yamamoto x Arts Maebashi Beyond 20XX" by Takayuki Yamamoto and Arts Maebashi.
"Takayuki Yamamoto x Arts Maebashi Beyond 20XX" Archive Collection
Planning and direction by: Takayuki Yamamoto
Published by: Arts Maebashi2023
-
An Extraordinary Ordinary Day The Art of 526
The collection features over 100 heartwarming moments of everyday life meticulously captured by illustrator 526 (Kojiro).We translated the work titles and concept text for the art book. Enjoy 526's art, which renders ordinary moments in our daily lives and memories that live deep within our hearts even more precious."An Extraordinary Ordinary Day The Art of 526"
Published by: PIE International
Author: 526 (Kojiro)2023
-
「ENCOUNTERS: Project to Support Emerging Media Arts Creators Presentation + Exhibition 2022
We provided our translation service for the leaflet for "ENCOUNTERS", a result exhibition for the Project to Support Emerging Media Arts Creators program which supports young media artists.
"ENCOUNTERS: Project to Support Emerging Media Arts Creators Presentation + Exhibition 2022" Leaflet
Planning and editing by: The Project to Support Emerging Media Arts Creators Office (c/o CG-ARTS)
Published by: Agency for Cultural Affairs2023
-
Hirakawa Norimichi, Nomura Yasuo "given universe | days of wonder"
We provided English translation of the exhibition catalog documenting the installation exhibition by Norimichi Hirakawa and Yasuo Nomura, both originally from Shimane Prefecture.
Hirakawa Norimichi, Nomura Yasuo "given universe | days of wonder"
Edited and written by: Norimichi Hirakawa, Yasuo Nomura, Aya Tsuboi, Yuri Kawanishi
Edited and published by: Iwami Art Museum2023
-
Sugary Girls The Art of Eku Uekura
A selection of cute illustrations as sweet as sugar awaits you. “Sugary Girls” presents an exquisite selection of works by illustrator, Eku Uekura, dressed as the owner of a Western-style boutique with her original costumes. We translated the foreword text by the author.
"Sugary Girls The Art of Eku Uekura"
Published by: PIE International
Author: Eku Uekura2022
-
"Okyama Art Summit 2022" Official concept book
We translated artist' profiles and other texts included in the official concept book of "Okayama Art Summimt 2022", an international exhibition of contemporary art held in Okayama City once every three years.
"Okyama Art Summit 2022" Official concept book
Produced by: Okayama Art Summit Executive Committee
Catalog Director and Text: Rirkrit Tiravanija
Published by: Culture Convenience Club Co., Ltd.2022
-
Economies of Mingei Theaster Gates 2018-2019
heaster Gates, the American artists selected as the second recipient of the Obayashi Foundation Research Program grant. We translated interviews and related essays for the record compilation of his research tour in and around Tokoname, Aichi prefecture in 2020.
Visions of the City Obayashi Foundation Research Program No.2 | Theaster Gates "Economies of Mingei Theaster Gates 2018-2019" Archive Book
Produced and published by: The Obayashi Foundation2022
-
SIDE CORE presents EVERYDAY HOLIDAY SQUAD solo exhibition "under pressure"
We provided English translation of the exhibition catalog for EVERYDAY HOLIDAY SQUAD's "under pressure" presented by SIDE CORE.
SIDE CORE / EVERYDAY HOLIDAY SQUAD "under pressure"
Edited and written by: SIDE CORE(Tappi Field Note), Yuka Keino
Published by: Culture Convenience Club Co.,Ltd.2022
-
SCIENCE FICTION ILLUSTRATION The Near Future and Fantasy Worlds Creators’ Showcase
A large-format anthology that introduces 32 contemporary creators and their works depicting near-future and imaginary worlds with a variety of styles techniques. Penguin Translation translated creators' profile texts and concept texts.
"SCIENCE FICTION ILLUSTRATION The Near Future and Fantasy Worlds Creators’ Showcase"
Published by: PIE International2021
-
The 4th International Symposium for Media Art
Translated the session report, "The Rise and Fall of the Media Art Festival in Indonesia" by an Indonesian curator, Bob Edrian. It was held as a part of the 4th International Symposium for Media Art, "Open Media Culture: Collaborations, Networks, Exchange" in February 2020, organized by the Japan Foundation Asia Center and NTT InterCommunication Center [ICC].
Organizers: The Japan Foundation Asia Center, NTT InterCommunication Center [ICC] (Nippon Telegraph and Telephone East Corporation)
2021 -
Minoru Kawabata Form Fullness
Minoru Kawabata Form Fullness
Translated the art collection book of Minoru Kawabata, one of the most important artists of the post-war art landscape in Japan, who developed his artistic career as a painter in New York.
2020
-
Foujita in the 1940s: Tributes
2018 marked the 50th year since the death of Léonard Tsuguharu Foujita. In conjunction with the large scale retrospective of his work at the Tokyo Metropolitan Art Museum, "Foujita in the 1940s: Tributes" exhibition was held at Tokyo National University of the Arts, where contemporary artists presented tribute works that focus on 1940s, as well as various resources and documents which had been donated to the school in recent years were also exhibited.
2018
Link -
Sculpture 1
Translated English abstracts in the book "Sculpture 1" (topofil/Nodoka Odawara, Reita Hirase, Kei Chiba, Shuji Tanaka, Kazuo Kaneko, Yuji Sakouchi, and others).
With two featured topics, "Sculpture during the war, the blank ages" and "The beginnings of sculpture in this nation", the book also includes a three-person talk, interviews with sculptors, and poetry.
2018
Link -
Nichiren: An Illustrated Life Story
We have translated a picture biography of Nichiren Shonin, which was published by the Kempon Hokke School of Buddhism, whose head temple is Myomanji in Kyoto (founded in 1389), to commemorate the 800th anniversary of Nichiren's birth. Please enjoy the story together with beautiful watercolor illustrations."Nichiren: An Illustrated Life Story"Published by: Kempon Hokke School
Written by: Jigyo Kono, Tomonari Fujimoto, Shuntai AsakuraIllustrated by: Noeru AbeTranslated by: Penguin Translation -
Masahiro Kodaira "I OFTEN SAW HIM AT THE SAME TIME IN THE SAME PLACE"
A photo collection by Masahiro Kodaira, consisting of a series of 54 images documenting the same individual seen at the intersection every morning. We provided English translation of the book's title.
Masahiro Kodaira "I OFTEN SAW HIM AT THE SAME TIME IN THE SAME PLACE"
Designed by: Kazumi Hosono (META STUDIO Ltd.)
Published by: Symmetry2020
-
Transphère #4 "Keisuke Kanda + ANREALAGE: ANOFUKU - Le vêtement réinventé"
We provided English translation for the catalog of the exhibition, "ANOFUKU", which is the fourth exhibition in the "Transphère" series initiated in 2016 by Maison de la culture du Japon à Paris. The exhibition features Japan's most innovative fashion designers, Keisuke Kanda and Kunihiko Morinaga (ANREALAGE).
Transphère #4 "Keisuke Kanda + ANREALAGE: ANOFUKU - Le vêtement réinventé"
Supervised by: Keisuke Kanda+Kunihiko Morinaga
Written by: Tsutomu Sugiura, Aomi Okabe, Mahoro Uchida, Alexandre Samson, Masato Kudo
Published by: Maison de la culture du Japaon à Paris2017
-
Reenacting Publicness - Translating Art Work Descriptions into 23 Different Languages
Penguin Translation joined the publication project to translate the artist's (Yoshinori Niwa) texts of 33 works created between 2004 and 2012 into 23 different languages. We provided English translation for a part of the text.
2014
Link
Yoshinori Niwa
-
-
Artistic Expression & PR
-
YASUKA.M
Website translation, title translation, etc.YASUKA.M
Born in Tokyo, she has been on the path of art since childhood. The work of YASUKA.M is made by oxidizing a single iron plate and using only the iron ground and rust. She studied sculpture at university and was impressed by the beauty of the material, and has been trying to create works that complement its beauty. For that reason, she has a production system centered on materials, and she is dedicated to supporting roles so that good expressions can be created from the inside of the materials. The completed work seems to embody a dialogue that can only be heard between her and the material.
-
Mayumi Inoha
"MATOI-CHAN"
Title translation, statement translation, etc.
Mayumi Inoha
Graphic Designer/Artist.While working in commercial visual design, including advertising, manga, and illustration, she also creates artworks. Influenced by the concept of "Superflat", she actively incorporates Japanese manga and animation into her colorful artwork, skillfully assimilating opposing elements as Japanese and Western cultural symbols, digital and analog, etc.
-
Sumiko Iwaoka
"The friar from 'Saint Hugh in the Carthusian Refectory', by Francisco de Zurbarán, is dining alone at Saizeriya restaurant."
Title translation, etc.Sumiko Iwaoka
Born in 1982 in Chiba prefecture. She was drawn to how feminine beauty changes with the times. Since then, she
has been creating artworks to reflect the differences and gaps that emerge when comparing the universal beauty found in works of art with the idea of beauty as created by trends. In her recent works, her interest has turned to the world that becomes visible when you superimpose the universal beauty of masterpieces with the daily life that passes by. -
Yu Sato
Website translation, etc.
Yu Sato
He has been developing various expressions with the theme of "communication". His main activities include "Ichimai Banashi" (Single paged story), where everyone creates an improvised story while drawing a picture on a sheet of paper; "Yakekuso Sanpo" (So-what walk) series, a location shoot project from Toride City, where the reporter (Sato) forces himself to make reports about nothing; "SHITTAKA Art University", a fun university that will make you feel like a “shittaka” (a ‘know-it-all’) after listening to a talk from the unique perspective of an artist and interacting with other participants. In recent years, he has been interested in art appreciation and has been implementing unique appreciation programs at several art museums. -
Haruka Komori + Natsumi Seo (Art Unit)
Translation for the caption of the video work "Namino shita, Tsuchi no ue / under the wave, on the ground"
The film has been screened in many places, including the exhibition "MOVING the MOUNTAIN". The work focuses on the paradox caused by the tremendous effort to rebuild the earthquake-hit area, and the victims affected by the tsunami and nuclear fallout in a small coastal village called Rikuzentakata in the Tohoku region.
2018
"under the wave, on the ground" Trailer
-
-
Online Presence and Other Contents
-
Artist in Residence Program 2024 “SPINNING SCAPES”
We transltaed the application guideline for the open call for the Artist-In-Residence (AIR) program offered by Aomori Contemporary Art Center.
Artist in Residence Program 2024 “SPINNING SCAPES”
Application period: March 1 - April 28, 2024 -
Poems in Code: Generative Art Today and Programming-Generated Moving Image
At Yebisu International Festival for Art & Alternative Visions 2024, a screening of generative art pieces took place, featuring works by 12 artists and 15 participants of the CCBT Camp. We translated the profiles for the exhibiting artists. Civic Creative Base Tokyo × Yebisu International Festival for Art & Alternative Visions 2024 Collaboration Program
"Poems in Code: Generative Art Today and Programming-Generated Moving Image"
Period: February 2 - February 18, 2023
Venue: Center Square of Ebisu Garden Place Planning: Civic Creative Base Tokyo [CCBT]
Organizers: The Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Photographic Art Museum (Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture) Yebisu International Festival for Art & Alternative Visions 2024 Off-site Project -
Hirameku Dojo (Biotechnology)
We translated the guest instructor's profile for the program, "Hirameku Dojo" that focuses on creative production using digital technology.
"Hirameku Dojo (Biotechnology)"
Dates: January 20, January 21, February 3, February 4, 2024
Venue: Civic Creative Base Tokyo [CCBT]
Organizers: Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture -
Hello from the Global Creative Laboratories! Vol. 2: Cultural Facilities Responding to the Times
We translated speaker profiles and facility details for CCBT Meetup series that introduces creative activities at cultural hubs around the world.
"Hello from the Global Creative Laboratories! Vol. 2: Cultural Facilities Responding to the Times"
Date: December 23, 2023
Venue: Civic Creative Base Tokyo [CCBT]
Organizers: Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture -
CCBT Meetup Intersectional Bodies/Genders/Images/Technologies: Ambiguous Practices and Theory in the Cyberfeminism Index
We translated speakers' profiles for a lecture and symposium introducing, for the first time in Japan, the comprehensive idea of the project "Cyberfeminism Index", an online exhibition/book project curated by various artists, researchers, and activists.
"Intersectional Bodies/Genders/Images/Technologies: Ambiguous Practices and Theory in the Cyberfeminism Index"
Date: November 25, 2023
Venue: Civic Creative Base Tokyo [CCBT]
Organizers: Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture -
"Kawamata Tadashi and Sendai in Progress: From memorial and prayer to Densho, and beyond" by Nodoka Odawara
Tadashi Kawamata "Floating Bridge (temporary)", photo by Nodoka OdawaraWe translated the essay about the "Sendai In Progress" project, one of the initiatives at Sendai Mediatheque, written by Nodoka Odawara, discussing the artist Tadashi Kawamata's works.
"Kawamata Tadashi and Sendai in Progress: From memorial and prayer to Densho, and beyond"
Author: Nodoka Odawara2023
-
Future Ideations Camp Vol.2 | setup(): Making New Rules with Blockchains
Five-day intensive workshop to reconceptualize money, NFTs, and DAOs through practical applications of blockchain technologies. We translated guest lecturers' and facilitators' profiles.
"Future Ideations Camp Vol.2 | setup(): Making New Rules with Blockchains"
Period: August 26 - August 30, 2023
Venue: Civic Creative Base Tokyo [CCBT]
Organizers: Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture -
OTOME-KIMONO Coloring Pages
Heartfelt Coloring Book by Kimura! KIMURASENSHOW presents the stories of kimonos in the form of coloring books, in an effort to promote the Kyo Yuzen kimono to a wider audience. We translated text for the coloring book sets.
“OTOME-KIMONO Coloring Pages: Kimura’s Hinagata Designs”
Illustration by Zero Yamazaki2023
-
KIMURASENSHOW
We translated text for KIMURASENSHOW's company brochure. Founded in 1946, KIMURASENSHOW specializes in traditional patterned kimonos, and engages in various activities aimed at refining traditional techniques, passing them on to the next generation, and raising public awareness of Kyo Yuzen.
2023
-
Art Platform Japan "Why Have There Been No Great Women Sculptors?" by Odawara Nodoka
We translated an essay, "Why Have There Been No Great Women Sculptors?" by the artist Nodoka Odawara for the Art Platform Japan. APJ has been conducting translation of key texts with a focus on the post-1945 era and publishing them on their website.
"Why Have There Been No Great Women Sculptors?"
Author: Nodoka Odawara2023
-
CCBTMeetup Hello from the Global Creative Laboratories! Vol.01: Laboratory-driven Cultural Facilities
As one of the special events commemorating CCBT's opening, a talk event was held featuring guests from cultural hubs in five cities around the world, introducing creative initiatives in each respective city. We translated speaker profiles and facility details for the project.
"Hello from the Global Creative Laboratories! Vol.01: Laboratory-driven Cultural Facilities"
Date: February 25, 2023
Venue: Civic Creative Base Tokyo [CCBT]
Organizers: Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture -
Future Ideations Camp vol.1: Import *
Five-day intensive workshop to explore the application of design, art and technology. We translated guest instructors' and facilitators' profiles.
"Future Ideations Camp vol.1: Import *"
Period: February 19 - February 23, 2023
Public presentations: February 24, Friday - February 28, 2023
Venue: Civic Creative Base Tokyo [CCBT]
Organizers: Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture -
100 hidden stories of Tokyo
"100 hidden stories of Tokyo" is an app that introduces historical secrets and hear-warming hidden stories of Tokyo that you can't find in typical tourist travel guides. We translated each story and other contents into English. Enjoy inspiring stories brought to life with delightful illustrations and narrations by experienced kodan/rakugo storytellers and veteran voice actors!
App "100 hidden stories of Tokyo" -
FUTAMURA CSR Report
We translated Futamura Chemical's CSR Reports (for 2020 Edition) , which has reported the yearly status of the company's environmental initiatives.
2022
Link -
TOKYO MICHITERASU 2020
Translated the official website of the winter illumination event, "Tokyo Michiterasu 2020", which was held at places around Tokyo Station. With the wish of lighting the way to the future, the event aimed to deliver a message of support and thanks to the people who are working towards the "new normal" under the Covid-19 pandemic from the heart of Japan.
"TOKYO MICHITERASU 2020"
Period: December 10-25, 2020
*Some of the online content was available until December 31.
Venue: Tokyo Station Marunouchi Station Square, Gyoko-dori Street
Organizers: East Japan Railway Company Tokyo Branch, Mitsubishi Estate Co., Ltd. -
WAN wan One
Provided English/Chinese (traditional/simplified) translation for the website for "The 9th WAN wan ONE Exhibition” which was held both on-site and online, organized by Gojo-Chawan-zaka Network. The exhibition brings together works by more than 100 contemporary Kyo-yaki artists, reporting their current status.
"The 9th WAN wan ONE Exhibition”
Organizer:Gojo-Chawan-zaka Network
Period:November 22-30, 2020
Venue:Tohgoro Gallery (2F) -
Soko-kai x Wachu-an in Shishigatani
Provided English translation for the direct mails, official catalogue and website for the exhibition "Soko-kai x Wachu-an in Shishigatani", which introduces Japanese craftwork.
"Soko-kai x Wachu-an in Shishigatani"
Organizer: Soko-kai (Craft Art Creation Association)
Period: November 1-8, 2020
Venue: Wachu-an (Notre Dame Jogakuin Junior and Senior High School) -
The Intersecting Electronic Music Scenes in Asia
Translated an interview with three key figures in the project, "Bordering Practice"-a project for encouraging exchange among the next generation of electronic music talent in Asia- launched by the Japan Foundation Asia Center in 2016. The three artists participated in the music collaboration project in Jakarta in 2018.
2020
"tomad, similarobjects, and Rezky Prathama Nugraha--The Intersecting Electronic Music Scenes in Asia"
Link -
SIAF2020 Matrix
As the SIAF2020 was cancelled due to the spread of COVID-19, they launched the special website to offer online experience of the SIAF2020 exhibition using the latest technologies. We translated archive texts including artwork explanations.
"SIAF2020 Matrix"
2021
-
SIAF2020 Artist Interview
We translated some of the interview videos with artists who were scheduled to exhibit at SIAF2020, which had to be canceled due to the COVID-19 pandemic. The videos are now available on the official website.
"SIAF2020" Artist Interview
2021
-
ZOKEI ANIMATION ARCHIVES (ZAA)
Zokei Animation Archives (ZAA) is a website that includes the school's educational achievements and works produced by teachers and students since the founding of this major. Penguin Translation on the English-Japanese translation of its various contents, including the interview pages, etc.
2020ZOKEI ANIMATION ARCHIVES (ZAA)
(Tokyo Zokei University, Faculty of Zokei, Department of Design, Animation Major) -
Vinho Verde Wine Official Instagram
Vinho Verde is one of the oldest wine regions in Portugal, known for vibrant fruit, low alcohol and refreshing qualities. We translated some articles posted on its official Instagram account. (English to Japanese).Vinho Verde Wine official Instagram account -
Japan Search
We translated some of the articles for "Japan Search", a national platform that allows users to search and browse information on various Japanese contents.
2020
-
-
Project Assistance
-
EDICM (Educational Information, Consulting & Mentoring)
We've been designing the EDICM Summer School brochure since 2023. The company supports long-term study abroad for elementary, middle, and high school students.
-
Youkobo Art Space
Worked as an interpreter for artist talk events at Youkobo Art Space in Nishiogikubo in Tokyo.
Youkobo Art Space is a creative facility housing two art studios, a gallery space, two long-term residency spaces, and a community lounge and office, providing opportunities for young motivated domestic and overseas artists to join Artist-in-Residence program, to create and exhibit new work, and for dialogue and exchange through art. To date, artists from more than 40 countries have been welcomed to Youkobo.
-
JN Language Lab
JN Language Lab is an English tutoring school that offers customized lessons mainly for students and adults who plan to study abroad. JNLL provides thorough personal teaching instruction with high-quality instructors and specialized programs to meet the needs and levels of each student.
-
Tsukiji Cooking
Worked as a lecturer's assistant and interpreter for Tsukiji Cooking in Tokyo that has taught Japanese home-style cooking, Japanese sweets and sake to more than 30,000 people overseas since 2013.
2013~2018
-
Samurai Festival in Qatar
Commemorating the 5th year since the Great East Japan Earthquake in 2011, the event was organized to introduce Japanese culture in Qatar and encourage further exchange of culture in various fields and deepening an understanding of Islamic culture, as well as promoting the bond between the two countries who have established strong economic ties.
2016
-
-
Teaching
-
Itadaki English Meetup for ART
Providing practical English conversation lessons for Japanese artists.
Organizer:STUDIO SHIKUMI INC.Since 2015- -
CIEE: Introduction to Japanese Art
Given the opportunity to teach a class “Introduction to Japanese Art” in 2018 & 2019, as part of the CIEE College Study Abroad Tokyo program.
Students from various American universities gathered for the class, which covered Japanese art and culture chronologically from the prehistoric age to the Edo period. We traced the changes of Japanese art on a timeline, through in-class sessions that examined the relationships between the history, social features, culture, political and economic factors through multiple perspectives.
Special Thanks toMaki Toshima, Guest lecturers, Kasumi Iwama2018&2019
-
Portuguese Lesson for Beginners
We offer Portuguese lessons for beginners with a bilingual Portuguese-Japanese instructor.
For those who are new to Portuguese, we carefully teach basic sentence structure/grammar, useful phrases, basic grammar, and pronunciation unique to Portuguese, while also providing information on Portuguese culture.
*The date for the next lesson has not yet been determined (as of July 2022).
-
-
Others
-
Workshop: Gathering Fragments of Memory (Collection of RecollectionS)
Creative workshop by the artist group, MHK collective, including Kumiko Kato (Penguin Translation), Haruko Sasakawa (artist). In this workshop, participants created three-dimensional works related to their memories.
"Gathering Fragments of Memory (Collection of RecollectionS)"
Designed by: MHK collective (Haruko Sasakawa + Kumiko Kato + Manuel Schilcher)
Venue: Koganei City HAKENOMI Art Museum
Date: September 23, 2023 -
Futamura Chemical CRS Report 2020 Edition
We translated Futamura Chemical's CSR Report for the fiscal year 2020, the global leader in the cellulose business with the highest market share.
2022
-
Puzzle Room Tokyo
Provided English translation for the contents (videos, etc) for the escape game, "Puzzle Room Tokyo" in Tsukiji.
6-27-5, Tsukiji, Chuo-ku, Tokyo, Japan
-
Roppongi Art Night Project Evaluation Report 2018
Roppongi Art Night (RAN) is a one-night celebration of art staged in the district of Roppongi, started in 2009. As it approached the 10-year milestone, the RAN project evaluation report had been compiled to look back on the previous events and also discuss the future of the festival. We worked on the English version of this evaluation report.
2020
Roppongi Art Night Project Evaluation Report 2018 (excerpts from the original Japanese version translated into English)
Link -
Guest Talk: A.N.Y Talks
Penguin Translation's representative gave a talk titled "The World of Art Connected by Translation" at S.Y.P Art Space, an art gallery in Shinjuku, as part of the guest lecture program "A.N.Y Talks" organized by artist Nozomi Watanabe. Please see the link below for the archive of past "A.N.Y Talks" events.
2019
"A.N.Y Talks"
LinkSpecial thanks to S.Y.P Gallery & Nozomi Watanabe
-
Essay by Nozomi Watanabe "The Nomads"
We proofread an English essay by Nozomi Watanabe, who participated the artists exchange program between Japan and the Czech Republic, organized by Youkobo Art Space and OPEN A.i.R.
"An exchange program between Czech Republic and Japan through AIR programs: Considering its five-year history and prospects, AIR and the internationalization of art universities 'The Nomads' (Essay by Nozomi Wanatabe)"
Author: Nozomi Watanabe
-