-
展覧会
-
森英恵 世界にはばたく蝶
戦後の復興期にファッションデザイナーとして国際的に活躍してきた、森英恵の半生をたどる展覧会。Penguin Translationは、各種キャプションの英訳を手掛けました。
「水戸芸術館30周年記念事業:森英恵 世界にはばたく蝶」
会期:2020年2月22日~5月6日
会場:水戸芸術館 現代美術ギャラリー
※新型コロナウイルス感染拡大の影響を受け、4月2日で終了。 -
Collection of Recollection
世界12か国の映像作家による国際映像上映展、「Collection of Recollection」の展示ディレクション、カタログ・広報ツールや字幕翻訳、関連イベント通訳を行いました。
Collection of Recollection
主催:actica
会期:2020年2月7日~2月13日
会場:四谷未確認スタジオ
助 成:テルモ生命科学芸術財団
後 援:東京藝大「I LOVE YOU」プロジェクト、Federal Chancellery Republic of Austria、オーストリア大使館/オーストリア文化フォーラム -
宿り音(やどりね)
浄土宗総本山 知恩院の庭園「友禅苑」にて行われた、サウンドアーティスト・及川潤耶のサウンドインスタレーション展示「宿り音」。本展の広報ツールの英訳を手掛けました。
「yadorine 宿り音」
主催: ベッセル株式會社
日時: 2019年11月15日 ~ 12月1日
会場: 浄土宗総本山知恩院・友禅苑
招聘作家: 及川潤耶
リンク
-
-
書籍・出版物
-
第4回メディアアート国際シンポジウム 報告書
国際交流基金アジアセンターとNTTインターコミュニケーション・センター[ICC]が2020年2月に開催した第4回メディアアート国際シンポジウム「メディア文化のオープンネス—協働、ネットワーキング、文化交流に向けて」の報告書のうち、インドネシアのキュレーターであるボブ・エイドリアンの講演「インドネシアにおけるメディアアート・フェスティバルの盛衰」を和訳しました。
主催:国際交流基金アジアセンター、NTTインターコミュニケーション・センター[ICC](東日本電信電話株式会社)
2021年 -
川端実 満ちゆく絵画
川端実 満ちゆく絵画
戦後ニューヨークで活動した画家、川端実の作品集英訳を手掛けました。
2020年
-
彫刻1:空白の時代、戦時の彫刻/この国の彫刻のはじまりへ
「彫刻1:空白の時代、戦時の彫刻/この国の彫刻のはじまりへ」(トポフィル/小田原のどか、平瀬礼太、田中修二、千葉慶、金子一夫、迫内祐二、他)巻末に掲載されているエッセイ要旨の翻訳を手掛けました。8本の書き下ろし論考、2人の彫刻家へのインタビュー、鼎談、詩を収録。
2018年
リンク
-
-
アーティストサポート・PR
-
猪羽真由美
美術家・猪羽真由美
-
佐藤 悠
ウェブサイト翻訳など。
佐藤悠
1985年 三重県生まれ。一見何も無いところから、誰かが関わる事で表現が紡がれてゆく現場を作り続けている。主な活動に、1枚の紙に絵を書きながらその場にいる全員で即興で物語を作る「いちまいばなし」、特筆すべき物が何も無さそうな僻地に赴き、現地を半ば強引にリポートしてゆく「やけくそさんぽ」シリーズ等。
-
小森はるか+瀬尾なつみ(アートユニット)
映像作品「波のした、土のうえ / under the water, on the ground」のスクリプト翻訳
展覧会「MOVING the MOUNTAIN」で上映された作品です。その後日本各地に自主企画で巡回上映中。
東北地方の陸前高田と呼ばれる小さな沿岸の村で2011年の津波と核の放射性降下物の犠牲者、津波の影響を受けた地域を再建するための多大な努力によって引き起こされたパラドックスに焦点を当てています。
under the water, on the ground Trailer
2018
-
丹羽良徳(美術家)
アーティストブック「公共性を再演する|作品の解説を23種類の言語に翻訳する-丹羽良徳の2004年から2012年の介入プロジェクト-」にて英語(一部)を担当
丹羽良徳(リンク)2018
-
-
ウェブサイト・コンテンツ翻訳
-
東京ミチテラス2020
医療従事者およびエッセンシャルワーカーへの感謝と、新しい時代に向かって進むすべての人々への応援の想いを込めた「東京ミチテラス2020」が、東京駅周辺エリアで開催されました。本イベントの公式WEBサイト英訳を手掛けました。
「東京ミチテラス2020」
開催期間:2020年12月10日~12月25日
※一部オンラインコンテンツは12月31日まで開催
会場:東京駅丸の内駅前広場・行幸通り
主催:東日本旅客鉄道株式会社 東京支社、三菱地所株式会社(順不同) -
わん碗ONE
「五条坂・茶わん坂ネットワーク」が主催する京都やきものWeek「わん碗ONE」。本企画展(オンライン展示含む)初の試みとして、360度作品鑑賞が可能なウェブサイトが制作されました。サイト英訳・中国語翻訳(繁・簡)を手掛けました。
第9回「わん碗ONE」展(実物展示)
主催:五条坂茶わん坂ネットワーク
会期:2020年11月11日~11月30日
会場:東五六2階ギャラリー -
創工会×和中庵 in 鹿ケ谷
ノートルダム女学院の和中庵で開催された工芸作品展「創工会×和中庵 in 鹿ケ谷」展のDM・図録・ウェブサイト用テキスト英訳(一部)を手掛けました。
「創工会×和中庵 in 鹿ケ谷」
主催:工芸美術 創工会
会期:2020年11月1日~11月8日
会場:和中庵(ノートルダム女学院中学高等学校) -
交錯するアジアのエレクトロニックミュージックシーン
国際交流基金アジアセンターが2016年に立ち上げた、アジアのエレクトロニックミュージック分野を担う次世代の交流を促すプロジェクト「Bordering Practice」。2019年には、マニラ・ジャカルタ・東京のアーティストによる楽曲の国際協働制作が行われました。本プロジェクトに参加した3名のアーティストによる鼎談記事の翻訳を手掛けました。2020年
「tomad×similarobjects×Rezky Prathama Nugrahaーー交錯するアジアのエレクトロニックミュージックシーン」
-
-
事業アシスタント
-
サムライフェスティバルinカタール
東日本大震災発生から5年目、その復興応援イベントとして、日本のポップカルチャー・伝統文化・スポーツを紹介するイベントがカタールで開催されました。
2016年
-
-
英会話・外国語講座
-
アートシーンで使えるビジネス英会話
アートシーンですぐに使える英語を様々なテーマで実践的に学んでいくレッスン。
アートやデザイン等クリエイティブ・シーンで活躍されている方はもちろん、海外に向けて仕事を展開して行きたい方や、これを機に英語を始めようという方、英語学習という共通目的を持った人達と交流したいという方にご参加いただいています。(各回単発レッスン・現在開催不定期※詳細はお問い合わせください)
主催:株式会社studio仕組2015年より
-
CIEE 日本美術史講座
CIEEの海外交流プログラム・Study Abroadで、アメリカの大学から日本に来た学生向けに日本美術史をレクチャー。「日本美術の生身の体験を楽しめた」、「よく見聞きしていた日本文化をより深く理解できた」、などの嬉しいfeedbackを頂きました。リンク先のブログにて授業の様子を簡単に紹介しています。(英語記事)Special Thanks to戸島 麻貴、ゲスト講師、岩間香純2018&2019年
-
-
その他
-
Puzzle Room Tokyo(脱出ゲーム)
築地場外市場内にある脱出ゲーム「Puzzle Room Tokyo」のコンテンツ翻訳を手掛けました。
住所:東京都中央区築地六丁目27 番5 号
-